Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
बीजं भक्तेन सम्पाद्यमिति धर्मविदो विदु: । अन्रैतच्छम्बरस्याहुर्महामायस्य दर्शनम्
bījaṃ bhaktena sampādyam iti dharmavido viduḥ | anṛtaicchambarasyāhur mahāmāyasya darśanam |
毗湿摩说道:通晓达摩之人认为,应以虔诚之心妥善保全种子粮——即便要从自家储粮中也要留出种子。关于此事,据说那位以大幻术著称的阿修罗商婆罗(Śambara)之见亦复如是:务必保存种子,因为它守护着未来的口粮与延续不绝的生计。
भीष्म उवाच
Even when food is scarce, one should protect seed-grain with conscientious care, because preserving the means of future production is a dharmic form of foresight and responsibility.
Bhishma, instructing on dharma in the Śānti Parva, cites the consensus of dharma-knowers and adds that even the famed māyā-wielder Śambara is reported to have held the same view—underscoring the practical wisdom of safeguarding seed for the future.