Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

मयूरवद्राजधर्मः (Mayūra-vat Rāja-dharma) — The Peacock-Model of Protective Kingship

नित्ययुक्ताश्न ते भृत्या भवन्तु रणकोविदा: । वाजिनां च प्रयोगेषु वैशारद्यमिहेष्यते

nityayuktāśn te bhṛtyā bhavantu raṇakovidāḥ | vājīnāṃ ca prayogeṣu vaiśāradyam iheṣyate ||

毗湿摩说道:“当使你的侍从恒常守纪,勤勉不懈于其职分,并精通战阵之艺。至于战马之驾驭与运用,亦当在此求其专精——使你的供役与备战之道,永不致有缺失。”

नित्ययुक्ताःalways engaged/ever diligent
नित्ययुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्ययुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नुbe / become (let them be)
अश्नु:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
FormImperative, 2nd, Plural
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भृत्याःservants/attendants
भृत्याः:
Karta
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तुlet them be
भवन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Plural
रणकोविदाःskilled in battle
रणकोविदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरणकोविद
FormMasculine, Nominative, Plural
वाजिनाम्of horses
वाजिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयोगेषुin the handling/operations (use, management)
प्रयोगेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रयोग
FormMasculine, Locative, Plural
वैशारद्यम्expertise, special skill
वैशारद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैशारद्य
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere / in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
इष्यतेis desired/required
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Passive, 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhṛtyāḥ (attendants/servants)
V
vājinaḥ (horses)

Educational Q&A

A ruler should ensure continuous discipline and professional competence among attendants—especially in warfare and the practical management of horses—so that governance and defense rest on trained readiness rather than improvisation.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on principles of governance and security. Here he emphasizes maintaining a well-trained retinue, including expertise in cavalry-related skills, as part of responsible rule.