Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

दशाधिपतय: कार्या: शताधिपतयस्तथा । ततः सहस्राधिपतिं कुर्याच्छूरमतन्द्रितम्‌

daśādhipatayaḥ kāryāḥ śatādhipatayas tathā | tataḥ sahasrādhipatiṁ kuryāc chūram atandritam ||

毗湿摩说:“当立十人之长,亦立百人之长;继而当立一位勇猛而警醒、不懈怠的英雄,为千人之帅。”此乃治国与护国之训:严整有纪的军制,被视为君王之法(dharma)所系——以保秩序、责成与备战,而非任其纷乱与怠惰。

दशाधिपतयःcommanders of ten
दशाधिपतयः:
Karta
TypeNoun
Rootदशाधिपति
FormMasculine, Nominative, Plural
कार्याःshould be appointed/made
कार्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ (करणे)
FormMasculine, Nominative, Plural
शताधिपतयःcommanders of a hundred
शताधिपतयः:
Karta
TypeNoun
Rootशताधिपति
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सहस्राधिपतिम्a commander of a thousand
सहस्राधिपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्राधिपति
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्यात्should make/appoint
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
शूरम्a brave man
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
अतन्द्रितम्untiring/vigilant
अतन्द्रितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A ruler should establish clear, tiered command—leaders over tens, hundreds, and thousands—choosing brave and vigilant officers, so that protection of the realm is carried out with discipline and accountability as a duty of dharma.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma is advising the king on practical statecraft: how to structure the army by appointing commanders at different levels, culminating in a thousand-commander who is courageous and free from negligence.