Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

बहुदुर्गा महाकक्षा वेणुवेत्रसमाकुला । पदातीनां क्षमा भूमि: पर्वतोपवनानि च

bahudurgā mahākakṣā veṇuvetrasamākulā | padātīnāṃ kṣamā bhūmiḥ parvatopavanāni ca ||

毗湿摩说道:那极难通行之地——天然障碍重重,荆棘丛生,竹与藤蔓塞道,又兼有山岭与林苑——最适合步兵作战。

बहु-दुर्गाvery difficult (to traverse), having many difficult passages
बहु-दुर्गा:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुदुर्गा (बहु + दुर्ग)
FormFeminine, Nominative, Singular
महाकक्षाhaving great thickets/brushwood
महाकक्षा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकक्षा (महा + कक्षा)
FormFeminine, Nominative, Singular
वेणु-वेत्र-समाकुलाcrowded/filled with bamboo and canes
वेणु-वेत्र-समाकुला:
Karta
TypeAdjective
Rootवेणुवेत्रसमाकुला (वेणु + वेत्र + समाकुल)
FormFeminine, Nominative, Singular
पदातीनाम्of foot-soldiers/infantry
पदातीनाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Genitive, Plural
क्षमाsuitable, fit
क्षमा:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
भूमिःground, land
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
पर्वत-उपवनानिmountains and groves
पर्वत-उपवनानि:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वतोपवन (पर्वत + उपवन)
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
infantry (padāti)
B
bamboo (veṇu)
C
cane/rattan (vetra)
M
mountains (parvata)
G
groves (upavana)

Educational Q&A

Bhishma teaches that a ruler must match troop deployment to terrain: dense, obstructed, mountainous or wooded ground benefits infantry by providing cover and restricting faster units like chariots and cavalry.

In the Shanti Parva’s instruction on governance and warfare, Bhishma explains to the inquirer how different landscapes determine which military arm is most effective; here he identifies the kind of difficult, overgrown terrain best suited for foot-soldiers.