ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्
Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief
सौभद्रं द्रौपदेयांश्व घातयित्वा सुतान् प्रियान् । जयो5डयमजयाकारो भगवन् प्रतिभाति मे
saubhadraṁ draupadeyāṁś ca ghātayitvā sutān priyān | jayo 'yam ajayākāro bhagavan pratibhāti me ||
尤提希提罗说道:“尊者啊,在我促成了娑婆陀罗之子(阿毗曼纽)以及德劳帕蒂诸子——我挚爱的孩子们——的死亡之后,这场胜利在我眼中竟呈现为失败的形状。以如此代价赢来的王国,在法义上空洞无依,因为它被至亲至爱之人的丧失所玷污。”
युधिछिर उवाच
A triumph gained through catastrophic loss and adharma-like suffering can feel indistinguishable from defeat; true victory must be weighed against dharma, responsibility, and the human cost.
In the immediate aftermath of the Kurukṣetra war, Yudhiṣṭhira laments that the Pandavas’ success is overshadowed by the deaths of Abhimanyu and Draupadī’s sons, making the achieved kingship feel bitter and morally burdensome.