दश चाश्वसहस््राणि पत्तिकोटी च भारत । एतद् बल॑ पाण्डवानाम भवच्छेषमाहवे,भारत! उस युद्धमें पाण्डवोंके पास छः: हजार रथ, छ: हजार हाथी, दस हजार घोड़े और दो करोड़ पैदल--इतनी सेना शेष थी
daśa cāśvasahasrāṇi pattikoṭī ca bhārata | etad balaṁ pāṇḍavānām abhavaccheṣam āhave ||
桑阇耶说道:“噢,婆罗多啊!一万匹战马与一俱胝(即一千万)步兵——这便是那场战斗中般度诸子所余之力。”
संजय उवाच
The verse highlights the moral weight of warfare: even when a side is viewed as upholding dharma, the battlefield leaves immense depletion. It invites reflection on responsibility in kingship and the human cost behind strategic ‘numbers’.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the forces still remaining with the Pāṇḍavas during the fighting in Śalya Parva, giving a numerical snapshot of their surviving strength in horses and infantry.