रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
सव्ये5भूत् कृतवर्मा च त्रिगर्ती: परिवारित:,व्यूहके वामभागमें त्रिगर्तोंसे घिरा हुआ कृतवर्मा खड़ा था। दक्षिण पार्श्चमें शकों और यवनोंकी सेनाके साथ कृपाचार्य थे और पृष्ठभागमें काम्बोजोंसे घिरकर अश्व॒त्थामा खड़ा था
savye 'bhūt kṛtavarmā ca trigartīḥ parivāritaḥ | vyūhake vāma-bhāge trigartaiḥ parivāritaḥ kṛtavarmā sthitaḥ | dakṣiṇa-pārśve śaka-yavana-senayā saha kṛpācāryaḥ | pṛṣṭha-bhāge kāmbojaiḥ parivṛto 'śvatthāmā sthitaḥ |
三阇耶说道:左翼是克利多伐摩,周围簇拥着特里伽尔塔诸军;右翼是克利波阿阇梨,率领沙迦与夜婆那的兵众;后阵则是阿湿婆他摩,被甘波阇人环护。就这样,俱卢一方的战阵已然布定:老练的统帅守护两翼与后方,显出以严整阵法与盟军之力支撑战事的阴沉决心。
संजय उवाच