Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दिष्ट्या नाहं परावृत्तो वैरात्‌ प्राकृतवज्जित:

diṣṭyā nāhaṃ parāvṛtto vairāt prākṛtavajjitaḥ

三阇耶说道:“幸而我并未因仇怨而退转,也未以卑下凡俗之态行事。”

दिष्ट्याfortunately / by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense: 'by good fortune')
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation particle
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormPronoun; masculine/feminine; nominative; singular
परावृत्तःturned back / retreated
परावृत्तः:
TypeAdjective
Rootपरावृत्त
FormMasculine; nominative; singular; past passive participle (क्त) from √वृत् with परा-
वैरात्from enmity / from hostility
वैरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter; ablative; singular
प्राकृतवत्like a common/ordinary person
प्राकृतवत्:
TypeIndeclinable
Rootप्राकृतवत्
FormAvyaya (vat-pratyaya: 'like/as')
जितःconquered / overcome
जितः:
TypeAdjective
Rootजित
FormMasculine; nominative; singular; past passive participle (क्त) from √जि

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)