Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

देवाह्ा मानुषा भोगा: प्राप्ता असुलभा नृपै:

devāhā mānuṣā bhogāḥ prāptā asulabhā nṛpaiḥ

杜尤陀那宣称,他已得享适合天神与凡人的种种乐受——连诸王也难得一遇的享乐——显露出他对世间成就的傲慢,以及在战争道义崩塌之际对无常报偿的执著。

देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मानुषाःhumans/men
मानुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Nominative, Plural
भोगाःenjoyments/pleasures
भोगाः:
Karta
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राप्ताःobtained/attained
प्राप्ताः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
असुलभाःhard to obtain
असुलभाः:
TypeAdjective
Rootअसुलभ
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपैःby kings
नृपैः:
Karana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Instrumental, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
devas (gods)
N
nṛpas (kings)

Educational Q&A

The line highlights how attachment to pleasure and status can inflate pride and obscure dharma; even extraordinary worldly gains remain ethically hollow when pursued through adharma and violence.

In Shalya Parva, Duryodhana speaks in a self-justifying, boastful tone, claiming he has secured exceptional enjoyments—divine and human—rare even for kings, reflecting his mindset as the war reaches its grim culmination.