Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
युद्धदीक्षां प्रविश्याजी रणयज्ञं वितत्य च । हुत्वा55त्मानममित्राग्नौ प्राप चावभूथं यश:
yuddhadīkṣāṁ praviśyājī raṇayajñaṁ vitatya ca | hutvātmānam amitrāgnau prāpa cāvabhūthaṁ yaśaḥ |
三阇耶说:他既入战斗之灌顶之戒,又铺陈以战争为祭的祭坛,遂将自身投入仇敌炽燃之火中为供;于是,杜尔约陀那得到了吉祥的终浴——阿瓦婆梨他(avabhṛtha)——那是不朽名声的终成之浴。
संजय उवाच
The verse uses Vedic sacrificial imagery to interpret a warrior’s end: battle is treated as a vowed rite (dīkṣā), the field as a sacrifice (yajña), and death as self-offering (homa). Ethically, it highlights steadfastness and acceptance of consequences within the kṣatriya code, while also showing how epic poetry can ‘ritualize’ violence to confer meaning and fame.
Sañjaya reports that Duryodhana, having committed himself to the final battle, fought as though performing a ritual. By giving up his body in the ‘fire’ of his enemies, he is said to have reached the avabhṛtha—symbolically, the concluding purification of a sacrifice—identified here with the attainment of lasting fame after death.