Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
ऑपन-- मा बछ। अल षष्टितमो< ध्याय: क्रोधमें भरे हुए बलरामको श्रीकृष्णका समझाना और युधिष्ठिरके साथ श्रीकृष्णकी तथा भीमसेनकी बातचीत ध्तराष्ट्र रवाच अधर्मेण हतं दृष्टवा राजानं माधवोत्तम: । किमब्रवीत् तदा सूत बलदेवो महाबल:
dhṛtarāṣṭra uvāca | adharmeṇa hataṃ dṛṣṭvā rājānaṃ mādhavottamaḥ | kim abravīt tadā sūta baladevo mahābalaḥ ||
持国王问道:“苏多啊,当大力的婆罗提婆——夜陀婆族中最卓越者——见国王(难敌)以不义之法被杀时,那位臂力无双的英雄当时说了什么?”
संजय उवाच
The verse foregrounds the Mahābhārata’s ethical lens: even in war, actions are judged against dharma. By highlighting that the king was slain 'adharmeṇa' (unrighteously), it sets up Baladeva’s moral response and the tension between victory and rightful conduct.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about Baladeva’s words after Baladeva witnesses Duryodhana’s death, which is characterized as occurring through an unrighteous method—pointing to the controversial end of the mace duel.