Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śalya’s Consecration as Senāpati and Kṛṣṇa’s Counsel to Yudhiṣṭhira (शल्यस्य सेनापत्यभिषेकः)

दुर्योधनवच: श्रुत्वा शल्यो मद्राधिपस्तदा । उवाच वाक्यं वाक्यज्ञो राजानं राजसंनिधौ

duryodhanavacaḥ śrutvā śalyo madrādhipas tadā | uvāca vākyaṃ vākyajño rājānaṃ rājasaṃnidhau ||

三阇耶说道:听罢杜律约陀那之言,沙利耶——摩陀罗之主,善于洞察言辞背后之意——便在诸王会集之处,当众对杜律约陀那王说道。

दुर्योधनवचःDuryodhana's speech/words
दुर्योधनवचः:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन-वचस्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्राधिपःlord of Madra
मद्राधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र-अधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्a statement/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यज्ञःknower of (the import of) words
वाक्यज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाक्य-ज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजानम्to the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजसंनिधौin the presence of kings
राजसंनिधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज-संनिधि
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
Ś
Śalya
M
Madra
A
assembled kings (rājānaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and political weight of speech in royal settings: a wise counselor (vākyajña) must grasp not only literal words but also their intention and consequences, especially amid war where counsel can shape fate.

Sañjaya narrates that Śalya, king of Madra, hears Duryodhana’s remarks and then responds publicly before other kings—setting up a consequential exchange of counsel and strategy within the Kaurava camp.