Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting

रजस्वलां द्रौपदीमानयन्‌ ये ये चाप्यकुर्वन्त सदस्यवस्त्राम्‌ । तान्‌ पश्यध्वं पाण्डवैर्धार्तहराष्ट्रान्‌ रणे हतांस्तपसा याज्ञसेन्या:

rajasvalāṃ draupadīm ānayan ye ye cāpy akurvanta sadasya-vastrām | tān paśyadhvaṃ pāṇḍavair dhārtarāṣṭrān raṇe hatāṃs tapasā yājñasenyāḥ ||

三阇耶说道:“看吧,那些正是持国之子——曾在黑公主月事之时将她拖入朝会者,曾在王廷大会中欲剥其衣者。般度五子已在战场上将他们击毙;他们的覆灭,乃由耶阇那塞尼的苦行之力与正义决心所致。”

रजस्वलाम्a menstruating (woman)
रजस्वलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरजस्वला
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रौपदीम्Draupadi
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
आनयन्they brought / led (in)
आनयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनी (आ-नी)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
येand who (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अकुर्वन्तthey did / attempted
अकुर्वन्त:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
सदसिin the assembly
सदसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसदस्
FormNeuter, Locative, Singular
वस्त्राम्disrobing / stripping of clothes (lit. cloth)
वस्त्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootवस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यध्वम्see! behold!
पश्यध्वम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative (Lot), 2nd, Plural, Atmanepada
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
हतान्slain
हतान्:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Accusative, Plural
तपसाby austerity / by penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
याज्ञसेन्याःof Yajnaseni (Draupadi)
याज्ञसेन्याः:
TypeNoun
Rootयाज्ञसेनी
FormFeminine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Draupadi (Yajnaseni)
P
Pandavas
D
Dhritarashtra’s sons (Kauravas)
R
royal assembly (sabha)
B
battlefield (rana)

Educational Q&A

Public humiliation and adharma committed in the assembly ripen into catastrophic consequences. The verse frames the Kauravas’ downfall as not only military defeat by the Pandavas but also as the moral-spiritual repercussion of violating Draupadi’s dignity, with her tapas (righteous suffering and resolve) functioning as an ethical force.

Sanjaya points out to Dhritarashtra that the very men who dragged Draupadi and attempted to disrobe her in the court are now lying slain in the war. He connects their deaths to the Pandavas’ victory and to Draupadi (Yajnaseni)’s tapas, emphasizing the reversal of fortune from courtroom outrage to battlefield retribution.