Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
प्रतिज्ञातं च भीमेन द्यूतकाले धनंजय । ऊरू भेत्स्यामि ते संख्ये गदयेति सुयोधनम्
pratijñātaṃ ca bhīmena dyūtakāle dhanaṃjaya | ūrū bhetsyāmi te saṃkhye gadayeti suyodhanam ||
风神伐由天说道:“噢,檀那阇耶(阿周那),在掷骰之时,毗摩曾向苏由陀那(难敌)立誓:‘战场之上,我必以铁杵击碎你的双腿大腿。’”
वायुदेव उवाच
The verse highlights the binding force of a warrior’s vow (pratijñā) and how past adharma—especially the injustice of the dice-game—creates moral momentum toward retribution. It also points to the ethical strain in war: fulfilling a vow and delivering justice may conflict with ideals of fair combat, forcing reflection on what ‘dharma’ demands in extreme circumstances.
Vāyudeva reminds Arjuna that Bhīma had earlier vowed, during the dice-game episode, to break Duryodhana’s thighs with a mace in battle. The statement foreshadows/justifies the later climactic mace-fight outcome by rooting it in a long-standing pledge made in response to the Kauravas’ wrongdoing.