Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
मायया चाक्षिपत् तेजो वृत्रस्य बलसूदन: । तस्मान्मायामयं भीम आतिष्ठतु पराक्रमम्,बलसूदन इन्द्रने मायासे वृत्रासुरके तेजको नष्ट कर दिया था, इसलिये भीमसेन भी यहाँ मायामय पराक्रमका ही आश्रय लें
māyayā cākṣipat tejo vṛtrasya balasūdanaḥ | tasmān māyāmayaṃ bhīma ātiṣṭhatu parākramam ||
风神伐由说道:“因陀罗——诛灭婆罗者——以自身的摩耶之力,击落并消解了弗栗陀罗的炽烈威能。故而,噢,毗摩,在此亦当依凭由摩耶所生的勇武之策——以幻制幻——使力量受明辨引导,而非仅凭蛮力。”
वायुदेव उवाच
Power should be governed by discernment: when confronted with deceptive or extraordinary force, one may ethically adopt an appropriate counter-strategy (māyā) rather than relying only on brute strength. The verse frames this as precedent from Indra’s victory over Vṛtra.
Vāyu addresses Bhīma, recalling how Indra used māyā to dispel Vṛtra’s tejas. On that basis, he urges Bhīma to adopt a māyā-based form of prowess in the present conflict—implying tactical adaptation to the opponent’s methods.