Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

सा वज्निष्पेषसमा प्रहिता भीमकर्मणा । ऊरू दुर्योधनस्याथ बभज्ज प्रियदर्शनी,भयंकर कर्म करनेवाले भीमसेनके द्वारा चलायी हुई वह गदा वज्रपातके समान गिरी और दुर्योधनकी सुन्दर दिखायी देनेवाली जाँघोंको उसने तोड़ दिया

sā vajraniṣpeṣa-samā prahitā bhīma-karmaṇā | ūrū duryodhanasyātha babhajja priya-darśanī ||

那铁杵由毗摩——行事可怖者——掷出,坠落如霹雳。它击碎了都利约陀那的双股,纵然那双腿曾令人称赏。此刻昭示:在战争残酷的逻辑里,武者身上所被赞美之处,也会在骄矜、争竞与命运冷硬的推进中,暴露为可伤之处。

साshe/that (gadha)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वज्रनिष्पेषसमाequal to a thunderbolt-crushing (blow)
वज्रनिष्पेषसमा:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रनिष्पेषसम
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रहिताhurled, sent forth
प्रहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-हि (धातु) → प्रहित
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमकर्मणाby Bhima (the doer of terrible deeds)
भीमकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootभीमकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
ऊरूthe two thighs
ऊरू:
Karma
TypeNoun
Rootऊरु
FormMasculine, Accusative, Dual
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
बभञ्जbroke, shattered
बभञ्ज:
TypeVerb
Rootभञ्ज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
प्रियदर्शनीpleasant-looking (i.e., his thighs)
प्रियदर्शनी:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रियदर्शनी
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana
G
gadā (mace)
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights the severe consequences that unfold in war: power and pride invite decisive retaliation, and admired strength or beauty offers no protection when actions ripen into results (karma) amid the harsh demands of battle.

Vāyudeva describes Bhīma hurling his mace with thunderbolt-like force, striking and breaking Duryodhana’s thighs—an emphatic turning point in the climactic duel.