Gadāyuddhe Kṛṣṇopadeśaḥ (Kṛṣṇa’s Counsel in the Mace-Duel) — Śalya-parva 57
शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! इस प्रकार दिनकी समाप्तिके समय उन दोनों वीरोंमें वृत्रासुर और इन्द्रके समान क्रूरतापूर्ण एवं भयंकर युद्ध होने लगा ।। गदाहस्तौ ततस्तौ तु मण्डलावस्थितौ बली । दक्षिणं मण्डलं राजन् धार्तराष्ट्रोडभ्यवर्तत
gadāhastau tatastau tu maṇḍalāvasthitau balī | dakṣiṇaṃ maṇḍalaṃ rājan dhārtarāṣṭro 'bhyavartata ||
三阇耶说道:随后,那两位强大的勇士手执钉锤,摆开环绕对战的阵势。大王啊,持国之子(难敌)踏入右侧之环,逼迫交锋愈加紧迫。及至日光将尽,两人之间便爆发出如弗栗陀罗阿修罗与因陀罗相斗般残酷而可怖的战斗,技法与不屈意志把决斗推向更险峻的境地。
संजय उवाच
Even in violent conflict, the epic highlights disciplined conduct: strength is shown not only by force but by controlled technique and adherence to the warrior code, reminding that choices made in battle carry moral and karmic weight.
Sañjaya describes a mace-duel where the two fighters adopt a circling formation (maṇḍala). Duryodhana (Dhārtarāṣṭra) advances into the rightward circle, signaling an active tactical move as the duel intensifies.