Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
संजय उवाच स मेघनिनदो हर्षान्निनदन्निव गोवृष: । आजुहाव तदा पार्थ युद्धाय युधि वीर्यवान्
sañjaya uvāca | sa meghaninadaḥ harṣān ninadann iva govṛṣaḥ | ājuhāva tadā pārthaṃ yuddhāya yudhi vīryavān |
三阇耶说道:当时,那位勇力无双的战士,吼声深沉如雷云轰鸣,心中欢腾,便如雄牛般放声咆哮,发出震天战吼,在战场上高声挑战帕尔塔(毗摩塞那)前来决斗。
संजय उवाच
The verse highlights how martial pride and exhilaration can intensify conflict: the warrior’s thunderous self-assertion and public challenge show the kṣatriya drive for direct combat, while also hinting at the ethical tension between valor (vīrya) and the destructive momentum of ego in war.
Sañjaya describes Duryodhana on the battlefield roaring like thunder and bellowing like a bull, then calling out Bhīmasena (Kuntī’s son) to fight—setting the tone for a direct, personal confrontation amid the larger war.