गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
राजानो राजपुत्राश्व॒ समरेष्वनिवर्तिन: । ये तथा और भी बहुत-से महाबली राजा और राजकुमार जो युद्धसे पीछे हटनेवाले नहीं थे
rājāno rājaputrāś ca samareṣv anivartinaḥ | ye tathānyepi bahavo mahābalā rājānaḥ rājaputrāś ca kururāja-duryodhanasya vijayārthaṃ priyān prāṇān parityajya svargalokaṃ gatāḥ |
那罗陀说道:“诸王与王子——战阵之中不肯退却——以及许多其他强大的君主与皇族子弟,都未曾从战斗中回身退避。为了俱卢王杜尤陀那的胜利,他们舍弃了自己珍爱的生命,前往天界。”
नारद उवाच
The verse highlights the warrior-ethic of steadfastness in battle and the ideal of sacrificing one’s life for one’s chosen cause and leader. It frames such death—when undertaken with unwavering resolve in the battlefield—as leading to Svarga, reflecting the Mahābhārata’s recurring linkage between kṣatriya-duty, loyalty, and posthumous reward.
Nārada is describing how numerous kings and princes, famed for not retreating in combat, have already given up their lives in the Kurukṣetra war. They fought aiming at Duryodhana’s victory and, having died, are said to have gone to the heavenly realm.