सुभ्रू: सा हाथ कल्याणी पुण्डरीकनिभेक्षणा,तदनन्तर कमलके समान सुन्दर नेत्रोंवाली वह कल्याणमयी सती साध्वी सुन्दरी कन्या पूर्वकालमें अपने लिये आश्रम बनाकर बड़ी कठोर तपस्या तथा उपवासके साथ-साथ देवताओं और पितरोंका पूजन करती हुई वहाँ रहने लगी
subhrūḥ sā ha tat kalyāṇī puṇḍarīka-nibhekṣaṇā | tad-anantaraṃ kamalake-samānā sundara-netrā kalyāṇamayī satī sādhvī sundarī kanyā pūrva-kāle svārtham āśramaṃ kṛtvā mahā-kaṭhora-tapasā upavāsena ca saha devatā-pitṝṇāṃ pūjanaṃ kurvatī tatra nyavasat ||
毗舍婆耶那说道:“那位吉祥的少女名为苏婆卢(Subhrū),双眸如白莲。其后,她端正贤善、福德具足,于往昔为自己建立一处林居道场(āśrama)。她住在那里,行严峻苦行并持斋禁食,且不断祭奉诸天与祖灵(pitṛ)。 ”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharmic discipline: severe austerity and fasting are paired with reverence—worship of both gods and ancestors—showing that personal spiritual effort (tapas) is ethically grounded in gratitude, continuity of lineage, and ritual responsibility.
Vaiśampāyana describes Subhrū, a virtuous maiden with lotus-like eyes, who in earlier times built a hermitage for herself and lived there practicing rigorous austerities and fasts while regularly worshipping the gods and the ancestral spirits.