Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)
शिष्यत्वमुपगच्छध्वं विधिवद्धि ममेत्युत । राजन्! यह सुनकर वे सब महर्षि वहाँ आये और आकर मुनिश्रेष्ठ सारस्वतसे इस प्रकार बोले--'मुने! आप हम लोगोंको वेद पढ़ाइये।” तब सारस्वतने उनसे कहा --“आपलोग विधिपूर्वक मेरी शिष्यता ग्रहण करें ।।
śiṣyatvam upagacchadhvaṁ vidhivad dhi mamety uta | rājan, yaḥ śrutvā te sarve maharṣayaḥ tatra ājagmuḥ, āgatya muniśreṣṭhaṁ sārasvataṁ caivam abruvan—“mune, asmān vedān pāṭhaya” iti | tataḥ sārasvato ’bravīt—“yūyaṁ vidhivat mama śiṣyatāṁ gṛhṇīta” iti ||
毗湿摩波耶那说道:“大王啊,听闻此言,诸位大圣仙尽皆来到那里。既至,便对最上乘的牟尼萨罗萨伐多说道:‘圣者啊,请教我们《吠陀》。’萨罗萨伐多答道:‘既如此,你们当依仪轨、循法度,正式受我为师,入我门下为弟子。’”
वैशम्पायन उवाच
Sacred knowledge is not obtained merely by request; it requires proper submission to a qualified teacher and acceptance of disciplined discipleship (vidhivat śiṣyatva). The verse underscores humility, procedure, and the ethical framework of learning.
A group of great sages approaches the sage Sārasvata and asks him to teach them the Vedas. He agrees on the condition that they formally and properly become his disciples, following the prescribed rules of the teacher–student relationship.