बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya
Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī
“देव! मकरालय समुद्रमें आपका सदा निवासस्थान होगा और यह नदीपति समुद्र सदा आपके वशरमें रहेगा। चन्द्रमाके साथ आपकी भी हानि और वृद्धि होगी” ।। एवमस्त्विति तान् देवान् वरुणो वाक्यमत्रवीत् । समागम्य तत: सर्वे वरुणं सागरालयम्
evaṁ astv iti tān devān varuṇo vākyam abravīt | samāgamya tataḥ sarve varuṇaṁ sāgarālayam ||
毗湿摩波耶那说道:“愿如此成就。”伐楼那便这样答复诸神。随后众神都前往伐楼那处——其居所即大海。此段申明海域的治理乃由神圣秩序所安立:大海被确立为伐楼那永恒的住处,并恒常受其统御;而他的盈亏亦与月亮相系——以此告诫:宇宙的正序(ṛta)凭正当的守护而维系,并非凭强力。
वैशम्पायन उवाच