Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 4

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

कुमारके अभिषेक और उनके द्वारा दैत्योंके वधका वृत्तान्त सुनकर मुझे बड़ा आनन्द प्राप्त हुआ है और पुनः मेरे मनमें इस विषयको सुननेकी उत्कण्ठा जाग्रत्‌ हो गयी है ।।

Janamejaya uvāca | kumārake abhiṣekaṁ ca taiś ca daityavadhaṁ śrutvā mahad ānandaṁ prāpto 'smi punaś ca me manasi śrotum utkaṇṭhā jātaiva || apāṁ patiḥ kathaṁ hāsminn abhiṣiktaḥ purā suraiḥ | tan me brūhi mahāprājña kuśalo 'si sattama sādhūśiromaṇe ||

阇那美阇耶说道:“听闻在库摩罗迦的灌顶之事,以及他诛灭达伊提耶族的经过,我心中大喜;而今我又生起强烈的渴望,想更详尽地听此事。就在这处圣地,往昔诸天是如何为伐楼那——水之主宰——行灌顶加冕的?大智仙人啊,请为我尽数道来;你善于宣说,乃人中最胜,德行之士的冠上明珠。”

अपाम्of the waters
अपाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतिःlord
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
Prashna
TypeIndeclinable
Rootकथम्
indeed/for emphasis
:
Nipata
TypeIndeclinable
Root
अस्मिन्in this (place/context)
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अभिषिक्तःanointed/consecrated
अभिषिक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-षिच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
पुराformerly/earlier
पुरा:
Kala
TypeIndeclinable
Rootपुरा
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
Kriya
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
कुशलःwell/healthy
कुशलः:
Pratipadya
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed/for emphasis
:
Nipata
TypeIndeclinable
Root
असिyou are
असि:
Kriya
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
सत्तमO best of men
सत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
साधु-शिरोमणेO crest-jewel among the good
साधु-शिरोमणे:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसाधुशिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
V
Varuṇa
D
Devas (Suras)
D
Dāityas
K
Kumāraka (tīrtha)

Educational Q&A

The verse highlights śravaṇa (attentive listening) and respectful inquiry as a path to understanding sacred history: joy arises from hearing dharmic narratives, and deeper knowledge is sought through humble questions addressed to a competent teacher.

Janamejaya, pleased after hearing about the consecration at Kumāraka and the slaying of the Dāityas, asks the sage to narrate how the gods formerly performed Varuṇa’s consecration at that very tīrtha, praising the speaker’s wisdom and skill.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App