Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

क्षुतं कीटावपन्नं च यच्चोच्छिष्टाचितं भवेत्‌ । सकेशमवधूतं च रुदितोपहतं च यत्‌

kṣutaṃ kīṭāvapannaṃ ca yac cocchiṣṭācitaṃ bhavet | sakeśam avadhūtaṃ ca ruditopahataṃ ca yat |

毗湿摩波耶那说:“凡食物被喷嚏所污、为虫所侵、由他人残食堆聚而成、夹杂毛发、被摇动而沾染污秽,或被泪水所坏者——皆当视为不净之食。”

क्षुतम्sneezed matter; sneeze (spittle)
क्षुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुत (√क्षु)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कीट-अवपन्नम्fallen into/infested with insects
कीट-अवपन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवपन्न (√पद्/√पत् with ava-)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उच्छिष्ट-अचितम्heaped/collected with leftovers (impure remnants)
उच्छिष्ट-अचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचित (√चि)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भवेत्might be / would be
भवेत्:
TypeVerb
Root√भू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
स-केशम्together with hair; hairy (with hair attached)
स-केशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकेश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अवधूतम्shaken off; cast away; discarded
अवधूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवधूत (ava-√धू)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रुदित-उपहतम्spoiled/affected by weeping (wet with tears)
रुदित-उपहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपहत (upa-√हन्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse lists concrete signs of defilement in food—contamination by bodily emissions (sneeze, tears), insects, leftovers, hair, and rough handling—implying that ethical self-discipline includes attentiveness to purity and propriety in daily acts like eating.

Vaiśampāyana is describing standards of acceptable versus unacceptable food, enumerating types of food considered polluted and therefore to be avoided, as part of a broader dharma-oriented instruction within the Shalya Parva context.