Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तस्य बुद्धिरियं हयासीद् धर्मनित्यस्य भारत । इयं सरस्वती तूर्ण मत्समीपं तपोधनम्
tasya buddhir iyaṁ hy āsīd dharmanityasya bhārata | iyaṁ sarasvatī tūrṇaṁ matsamīpaṁ tapodhanam, bharatanandana! sadā dharme tatpara rahevale viśvāmitra munike manameṁ yaha vicāra utpanna huā ki iyaṁ sarasvatī tapodhana vasiṣṭhako apane jalake vegase tūranta hī mere samīpa lā degī, aur yahāṁ ā jānepara tapasvī muniyoṁ meṁ śreṣṭha vipravara vasiṣṭhaka maiṁ vadha kara ḍālūṁgā; isameṁ saṁśaya nahīṁ hai
毗湿摩波耶那说道:噢,婆罗多!一向守持达摩的圣者毗湿瓦密多心中生起了这样的决断:“这位萨拉斯瓦蒂,将以水势迅疾把婆悉吒——苦行之宝——带到我近前;待他来到此处,我必杀那最上等的婆罗门仙人。此事无疑。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical tension: even one described as devoted to dharma can be overtaken by anger and the desire for revenge, leading to intentions of violence against a revered sage. It implicitly warns that tapas or spiritual status without self-restraint can turn power into harm.
Vaiśampāyana narrates Viśvāmitra’s inner resolve: he believes the river Sarasvatī will swiftly carry Vasiṣṭha to him by the force of her current, and he intends to kill Vasiṣṭha upon his arrival, convinced there is no doubt it will happen.