Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ४ — दुर्योधनस्य असंधि-निश्चयः

Duryodhana’s Refusal of Reconciliation

पुत्रो भ्राता पिता चैव स्वस्रनीयो मातुलस्तथा । सम्बन्धिबान्धवाश्रैव योद्धया वै क्षत्रजीविना,'क्षत्रियधर्मसे जीवन-निर्वाह करनेवाले पुरुषके लिये पुत्र, भ्राता, पिता, भानजा, मामा, सम्बन्धी तथा बन्धु-बान्धव--इन सबके साथ युद्ध करना कर्तव्य है

putro bhrātā pitā caiva svasr̥nīyo mātulas tathā | sambandhi-bāndhavāś caiva yoddhavyā vai kṣatrajīvinā ||

三阇耶说道:“对于以刹帝利之业为生、以武士之责维系生计的人而言,纵使对阵至亲亦属本分:儿子、兄弟、父亲、外甥(姊妹之子)、舅父,以及其他亲族与同宗。于严酷的刹帝利法(kṣatriya-dharma)之中,一旦战争成为既定之途,私情并不能免除战斗的义务。”

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वस्रनीयःsister's son (nephew)
स्वस्रनीयः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वस्रनीय
FormMasculine, Nominative, Singular
मातुलःmaternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्बन्धिa relation/kinsman
सम्बन्धि:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बान्धवाःkinsmen
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
योद्धव्यम्must be fought (one must fight)
योद्धव्यम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormGerundive (Anīyar/तव्यत् sense), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
क्षत्रजीविनाby/for one living by the kshatra (warrior) profession
क्षत्रजीविना:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षत्रजीविन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
son
B
brother
F
father
S
sister’s son
M
maternal uncle
R
relatives
K
kinsmen