Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins

ततो हलधर: श्रीमान्‌ ब्राह्मणैः परिवारित: । जगाम तत्र राजेन्द्र रुषड्गुस्तनुमत्यजत्‌

tato haladharaḥ śrīmān brāhmaṇaiḥ parivāritaḥ | jagāma tatra rājendra ruṣaḍgustanumatyajat ||

随后,光辉的持犁者哈拉陀罗(婆罗罗摩),为婆罗门(brāhmaṇa)所环绕,自彼处启行,噢,诸王之最;而鲁沙德古舍身而逝,走到了生命的尽头。

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
हलधरःthe plough-bearer (Balarama)
हलधरः:
Karta
TypeNoun
Rootहलधर
FormMasculine, nominative, singular
श्रीमान्splendid; illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, nominative, singular
ब्राह्मणैःby/with Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, instrumental, plural
परिवारितःsurrounded; attended
परिवारितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि + वृत
FormMasculine, nominative, singular; past passive participle (क्त)
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (locative adverb)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, vocative, singular
रुषड्गुःRushadgu (proper name)
रुषड्गुः:
Karta
TypeNoun
Rootरुषड्गु
FormMasculine, nominative, singular
तनुम्body
तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, accusative, singular
अत्यजत्abandoned; gave up
अत्यजत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada; with preverb अति-

वैशम्पायन उवाच

H
Haladhara (Balarāma)
B
brāhmaṇas
R
Ruṣaḍgu
R
rājendra (addressed king, i.e., Janamejaya in the frame narrative)