Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
निवृत्तां तां सरिच्छेष्ठां तत्र दृष्टवा तु लाड़ली । बभूव विस्मितो राजन् बल: श्वेतानुलेपन:,राजन! नैमिषारण्यनिवासी महात्मा मुनियोंके दर्शनके लिये पूर्विदिशाकी ओर लौटी हुई सरिताओंमें श्रेष्ठ सरस्वतीका दर्शन करके श्वेत-चन्दनचर्चित हलधारी बलराम आश्वर्यचकित हो उठे
nivṛttāṃ tāṃ saricchreṣṭhāṃ tatra dṛṣṭvā tu lāḍalī | babhūva vismito rājan balaḥ śvetānulepanaḥ ||
毗舍婆耶那说道:大王啊,巴拉罗摩身涂白檀香膏,在那里见到群河之首——萨拉斯瓦蒂河;它为使奈弥沙林中的大圣仙得以受见,竟回转面向东方。巴拉罗摩因此惊叹不已。此景凸显对圣地的敬畏与苦行功德之力:连自然也被描绘为回应诸 ṛṣi 的在场与灵性权威。
वैशम्पायन उवाच