Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
किमिदं साहसं राजंस्त्वया व्याहृतमीदृशम् । एकमेव निहत्याजौ भव राजा कुरुष्विति,“राजन! आपने क्यों ऐसी दुःसाहस पूर्ण बात कह डाली कि “तुम हममेंसे एकको ही मारकर कौरवोंका राजा हो जाओ'
sañjaya uvāca | kim idaṃ sāhasaṃ rājan tvayā vyāhṛtam īdṛśam | ekam eva nihatya ājau bhava rājā kuruṣv iti |
三阇耶说道:“大王啊,你为何说出这般鲁莽之言?‘只要在战场上杀死我们中的一人,便可成为俱卢之王’——你怎能提出如此大胆而在道义上凶险的主张?”
संजय उवाच