Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
न त्वं भीमो न नकुल: सहदेवो5थ फाल्गुन: । जेतुं न्यायेन शक्तो वै कृती राजा सुयोधन:,“आप, भीमसेन, नकुल, सहदेव अथवा अर्जुन-कोई भी न्यायपूर्वक युद्ध करके दुर्योधनपर विजय नहीं पा सकते; क्योंकि राजा सुयोधनने गदायुद्धका अधिक अभ्यास किया है
na tvaṃ bhīmo na nakulaḥ sahadevo ’tha phālgunaḥ | jetuṃ nyāyena śakto vai kṛtī rājā suyodhanaḥ ||
三阇耶说道:“不是你,毗摩——也不是那俱罗、娑诃提婆,甚至法尔古那(阿周那)——都不能以公正合乎法度的战斗战胜苏由陀那王;因为苏由陀那在杵战上修习更深,技艺最为纯熟。”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical frame of victory: success in battle is not only about strength but also about skill within the bounds of nyāya (fair rules). It implicitly contrasts dharmic, rule-bound combat with the pressures of war where superior training can decide outcomes.
Sañjaya reports an assessment of the coming contest: he declares that none among the Pāṇḍava champions—Bhīma, Nakula, Sahadeva, or Arjuna—can defeat Duryodhana if the fight is conducted strictly according to fair rules, because Duryodhana is especially accomplished through extensive practice in mace-combat.