Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
यमाभ्यां युयुधानाद् वा ये चान्ये तव सैनिका: । एक: सर्वानहं क्रुद्धो वारयिष्ये युधि स्थित:
yamābhyāṁ yuyudhānād vā ye cānye tava sainikāḥ | ekaḥ sarvān ahaṁ kruddho vārayiṣye yudhi sthitaḥ ||
无论是摩德利的双子,还是优优陀那(萨提亚基),抑或你军中任何别的勇士——我若在阵中立定,怒火炽然,便将独自阻住他们所有人,不许前进。
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness in battle, but also exposes the ethical tension of pride and wrath: confidence becomes morally precarious when grounded in anger (krodha) and self-exaltation rather than disciplined duty (dharma).
In the Shalya Parva war setting, a warrior voice (reported by Sañjaya) declares fearlessness toward prominent Pāṇḍava-aligned fighters—especially the twins Nakula-Sahadeva and Yuyudhāna (Sātyaki)—and boasts that he alone, standing in battle, will prevent them from advancing.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.