Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

इमे हाायान्ति संहृष्टा: पाण्डवा जितकाशिन: । अपयास्यामहे तावदनुजानातु नो भवान्‌,'ये विजयसे उल्लसित होनेवाले पाण्डव बड़े हर्षमें भरकर इधर ही आ रहे हैं। अतः हमलोग यहाँसे हट जायँगे। इसके लिये तुम हमें आज्ञा प्रदान करो”

ime hy āyānti saṁhṛṣṭāḥ pāṇḍavā jitakāśinaḥ | apayāsyāmahe tāvad anujānātu no bhavān ||

三阇耶说道:“看哪——般度五子正朝此处而来,因胜利在望而欢欣振奋、光彩照人。故此,暂且我们将从此地退避。请准许我们离去。”

इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
आयान्तिare coming
आयान्ति:
TypeVerb
Rootया (याति)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
संहृष्टाःdelighted, exhilarated
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट (from √हृष्)
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
जितकाशिनःhaving conquered Kashi / conquerors of Kashi
जितकाशिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितकाशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपयास्यामहेwe shall go away/withdraw
अपयास्यामहे:
TypeVerb
Rootअप-या
FormSimple Future, 1st, Plural, Parasmaipada
तावत्for now/so long/as much
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
अनुजानातुlet (him/you) permit
अनुजानातु:
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
नःto us / of us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Plural
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas