Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

तस्य तदू वचन राज्ञ: पूजयित्वा महारथा:,राजा दुर्योधनकी उस बातका आदर करके वे महारथी क्षत्रिय पुनः युद्ध करनेके लिये पाण्डवोंके सामने आये। उन्हें पराजय असह्यु हो उठी थी; इसलिये उन्होंने पराक्रम करनेमें ही मन लगाया था

tasya tad u vacanaṁ rājñaḥ pūjayitvā mahārathāḥ punar yuddhāya pāṇḍavānām abhimukham ājagmuḥ; parājayo hy eṣām asahyaḥ samabhavat, tasmāt te parākrame eva manaḥ cakruḥ.

三阇耶说道:那些伟大的战车勇士尊奉国王之言,再次推进,迎向般度五子而战。败北已令他们难以忍受;因此他们唯以勇武为念,重振战意,再度奋力厮杀。

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
indeed/and (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
वचनम्speech/word
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पूजयित्वाhaving honored/respected
पूजयित्वा:
TypeVerb
Rootपूज्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral here)
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
M
mahārathas (Kaurava warriors)