द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
एकादशचमूभर्ता पुत्रो दुर्योधनस्तव । गदामादाय तेजस्वी पदाति: प्रस्थितो हृदम्
ekādaśacamūbhartā putro duryodhanas tava | gadām ādāya tejasvī padātiḥ prasthito hradam ||
桑阇耶说道:陛下之子杜尤陀那——曾统率并肩负十一支大军之责者——如今虽仍带着武者的炽烈之气,却执起铁锤(钉头槌),徒步朝湖泊而去。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical irony of adharma in war: worldly power and command can collapse suddenly, leaving even a great leader isolated. It suggests that unrighteous choices and the momentum of violence culminate in loss of support, dignity, and security.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana—formerly commander of the vast Kaurava host—has taken his mace and is moving on foot toward a lake, indicating retreat and a shift from commanding an army to seeking refuge.