Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

ततस्तु क्रुद्ध: सुबलस्य पुत्रो माद्रीसुतं सहदेवं विमर्दे । प्रासेन जाम्बूनद भूषणेन जिघांसुरेको5भिपपात शीघ्रम्‌

tatastu kruddhaḥ subalasya putro mādrīsutaṃ sahadevaṃ vimarde | prāsena jāmbūnada-bhūṣaṇena jighāṃsur eko 'bhipapāta śīghram ||

三阇耶说道:这时,苏婆罗之子沙昆尼怒火中烧,独自一人疾冲入战阵深处,直扑摩陀梨之子萨诃提婆,欲以镶饰阎浮那陀金的长枪取其性命。此偈揭示:战场之怒使判断收缩为唯一的暴烈目标,使交锋由克制的职责堕为私怨的复仇。

ततःthen/from that point
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सुबलस्यof Subala
सुबलस्य:
TypeNoun
Rootसुबल
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
माद्रीसुतम्Madri's son (Sahadeva)
माद्रीसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाद्रीसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
सहदेवम्Sahadeva
सहदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
विमर्देin the clash/battle
विमर्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमर्द
FormMasculine, Locative, Singular
प्रासेनwith a spear
प्रासेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Singular
जाम्बूनदgolden (made of Jāmbūnada gold)
जाम्बूनद:
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद
FormNeuter, Instrumental, Singular
भूषणेनadorned/ornamented (ornament)
भूषणेन:
TypeNoun
Rootभूषण
FormNeuter, Instrumental, Singular
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिघांसु
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिपपातrushed/charged upon
अभिपपात:
TypeVerb
Rootअभि-√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शीघ्रम्swiftly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni
S
Subala
S
Sahadeva
M
Mādrī
P
prāsa (spear)
J
Jāmbūnada gold

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can dominate intention in war, shifting action from disciplined kṣatriya duty toward a single-minded urge to kill; it implicitly warns that ethical restraint is most endangered when emotions take command.

Sañjaya reports that Śakuni, enraged, charges alone at Sahadeva in the midst of battle, aiming to slay him with a spear ornamented with fine Jāmbūnada gold.