शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
सुदर्शनस्तव सुतो भीमसेनं समभ्ययात् | सुशर्मा शकुनिश्चैव युयुधाते किरीटिना
sudarśanas tava suto bhīmasenaṃ samabhyayāt | suśarmā śakuniś caiva yuyudhāte kirīṭinā ||
三阇耶说道:大王,你的儿子苏达尔沙那径直冲向毗摩塞那;而苏舍尔摩与沙昆尼一道,正与戴冠的阿周那(Kiriṭin)在战场上交锋。
संजय उवाच
The verse contrasts straightforward martial engagement (approaching an opponent face-to-face) with the broader reality that war also includes alliances and calculated tactics. Ethically, it points to the Kṣatriya ideal of meeting one’s foe directly, while reminding the listener that outcomes are shaped by both valor and strategy.
Sañjaya reports battlefield pairings: Sudarśana, the king’s son, advances to confront Bhīma, while Suśarmā and Śakuni are simultaneously fighting Arjuna (Kirīṭin). It is a snapshot of the battle’s shifting matchups as major warriors become locked into decisive encounters.