शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
पम्प बछ। अर: सप्तविशो<्ध्याय: श्रीकृष्ण और अर्जुनकी बातचीत
sañjaya uvāca | duryodhano mahārāja sudarśanaś cāpi te sutaḥ | hataśeṣau tadā saṅkhye vājimadhye vyavasthitau ||
三阇耶说道:“大王,那时在战场上,你的儿子只剩下两人——难敌与苏达尔沙那。二人立于骑兵之中,在其余尽被诛灭之后,仍坚守原地。”
संजय उवाच
The verse highlights the inevitable narrowing of worldly power in a war born of adharma: when righteousness is abandoned, the end often arrives as isolation amid devastation—survival itself becomes the only remainder.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, at this stage of the battle, only two of his sons—Duryodhana and Sudarśana—are left, and they are standing among the cavalry forces.