Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
समेत्य समरे राजन् हतशेषा: सुतास्तव । अदृश्यमाने कौरव्ये पुत्रे दुर्योधने तव
sametya samare rājan hataśeṣāḥ sutās tava | adṛśyamāne kauravye putre duryodhane tava ||
三阇耶说道:“大王啊,你的儿子们——在屠戮之后所余无几者——在战场上聚拢而来;然而你的俱卢之子难敌(杜尔约陀那)却不见踪影,已从视野中消失。”
संजय उवाच
The verse highlights the aftermath of adharma-fueled war: when violence consumes a lineage, even the victors or survivors are left scattered, anxious, and without clear leadership. It implicitly warns that unrighteous ambition leads not to stable power but to ruin and disorientation.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the few surviving sons of the king have gathered on the battlefield, but Duryodhana cannot be seen—he has disappeared from view—setting the stage for the next developments in the war’s closing phase.