Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)
ततो धनंजय: क्रुद्ध: कृपं सह पदानुगै: । अवाकिरच्छरौचेण कृतवर्माणमेव च,तदनन्तर दूसरी ओर क्रोधमें भरे हुए अर्जुनने सेवकोंसहित कृपाचार्य और कृतवर्माको अपने बाण-समूहोंसे ढक दिया
tato dhanañjayaḥ kruddhaḥ kṛpaṃ saha padānugaiḥ | avākirac charaughena kṛtavarmāṇam eva ca ||
三阇耶说道:于是檀那阇耶(阿周那)怒火炽盛,以密如骤雨的箭矢倾泻而下,将克利波(克利波阿阇黎)连同其随从,以及克利特伐摩一并覆盖其中。
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) intensifies violence in war: even a righteous hero, when provoked, may respond with overwhelming force. It implicitly warns that inner passions can eclipse discernment, making self-mastery ethically significant even amid kṣatriya duty.
Sañjaya narrates that Arjuna, enraged, unleashes a heavy barrage of arrows, covering Kr̥pa along with his attendants and also Kr̥tavarmā, pressing them hard in the ongoing battle.