Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

मान्यवर! इसके बाद शल्यने उनके बाणसहित धनुषको मुट्ठी पकड़नेकी जगहसे काट दिया और संग्राममें उनके चारों घोड़ोंको भी मौतके घर भेज दिया ।।

saf1jaya uv01ca |

viratha s01tyaki k9btv01 madrar01j01 mah01ratha |

vi5bikh01n01 5batena enam 01jagh01na samantata ||

三阇耶说道:随后,舍利耶从握柄之处斩断了萨提耶迦的弓,连同其上之箭一并截去,并在战阵中将那四匹马也送往死神之宅。使萨提耶迦失却战车之后,摩陀罗之王、伟大的车战勇士舍利耶以百箭从四面八方射击他,使其遍体受创。此段彰显战场技艺的残酷势头:夺其机动,便成决胜之策;而更宏大的战争仍在考验刹帝利之法与克制的极限。

विरथम्chariotless
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made (having rendered)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
मद्रराजःthe king of Madra (Shalya)
मद्रराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र-राज
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
विशिखानाम्of arrows
विशिखानाम्:
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Genitive, Plural
शतेनwith a hundred
शतेन:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आजघानstruck, smote
आजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, 3, Singular
समन्ततःfrom all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततस्

संजय उवाच

S
Saf1jaya
S
Satyaki (Yuyudh01na)
S
Shalya
M
Madra

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, tactical superiority often comes from disabling an opponents means of defense and movement; ethically, it reflects the harsh reality of kshatriya warfare where skill and duty operate within a violent arena that continually pressures ideals of restraint.

Sanjaya reports that Shalya, king of Madra, renders Satyaki chariotless and then showers him with a hundred arrows from all directions, intensifying the combat after gaining a decisive positional advantage.