शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12
असक्तमभ्यवर्षन्त शरवर्षाणि भागश: । चेकितानको मारा गया देख पाण्डव महारथी पृथक्-पृथक् बाणोंकी लगातार वर्षा करने लगे
sañjaya uvāca | asaktam abhyavarṣanta śaravarṣāṇi bhāgaśaḥ | cekitānaś ca mādrīputrau yuyudhānaś ca pāṇḍavāḥ | mahārathīṃs tathānyāṃś ca pṛthak-pṛthag bāṇavarṣair avākiran ||
三阇耶说道:“他们毫不松懈,分段齐整地倾下箭雨,如注如瀑。见车骑多那已被诛杀,般度伐诸冠军——摩陀利所生的双子与优优陀那(萨底耆)——各守其方,各据其位,以连绵不绝的箭簇浸透对阵的诸大车战士。此景彰显战阵之中严整的协同:技艺与决意、职责相合,在战争苛酷的要求下并行不悖。”
संजय उवाच
The verse highlights disciplined action in the midst of conflict: warriors act with focus and coordination, reflecting kṣatriya-dharma—performing one’s duty with steadiness even amid violence and pressure.
Sañjaya describes a phase of the battle where Cekitāna, Nakula and Sahadeva, and Sātyaki each independently unleash continuous volleys of arrows, overwhelming opposing elite chariot-warriors in their respective sectors.