शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
कृच्छेण तु ततो राजा धृतराष्ट्री महीपति:
kṛcchreṇa tu tato rājā dhṛtarāṣṭrī mahīpatiḥ
随后,国王——大地之主持国(Dhṛtarāṣṭra)——费尽艰难,才勉力继续前行/开口说话,显出战争及其后果所加之重担。
वैशम्पायन उवाच
The line underscores how the burdens of adharma and war manifest as inner strain: even a powerful ruler is brought to act or speak only 'with difficulty,' suggesting the moral and emotional weight of consequences.
Vaiśampāyana narrates that Dhṛtarāṣṭra, the Kuru king, is in a state of hardship and can proceed only with difficulty—setting a tone of distress as the events of the Shalya Parva unfold.