शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
ते चैव भ्रातर: पञ्च वासुदेवो5थ सात्यकि: । कृपश्च कृतवर्मा च द्रौणिश्व जयतां वर:
te caiva bhrātaraḥ pañca vāsudevo ’tha sātyakiḥ | kṛpaś ca kṛtavarmā ca drauṇiś ca jayatāṃ varaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“在那一边,五兄弟——般度族——与婆苏提婆(圣奎师那)及萨底耆仍然存留;在这一边,克利波、克利多跋摩与德罗那之子阿湿婆他摩——诸胜利勇士中最为卓绝者——也尚在人世。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how war reduces vast armies to a handful of survivors, intensifying moral accountability. Survival is not merely a fact of victory; it carries dharmic responsibility for what follows—restraint, right judgment, and the handling of vengeance and grief in the war’s aftermath.
Vaiśaṃpāyana enumerates who remains alive on each side at this stage: the Pāṇḍavas with Kṛṣṇa and Sātyaki, and on the opposing side Kṛpa, Kṛtavarmā, and Aśvatthāmā. This sets the scene for the concluding events of the war and the actions of the remaining Kaurava-aligned warriors.