अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
मया च पापकर्मासौ धृष्टद्युम्नो महीपते । प्रविश्य शिबिरं रात्रौ पशुमारेण मारित:,'भूपाल! मैंने स्वयं रातके समय शिविरमें घुसकर पापाचारी धृष्टद्युम्मको पशुओंकी तरह गला घोंट-घोंटकर मार डाला है”
mayā ca pāpakarmāsau dhṛṣṭadyumno mahīpate | praviśya śibiraṃ rātrau paśumāreṇa māritaḥ ||
三阇耶说道:“王啊,我也——夜入营中——杀了那作恶的德里什塔丢姆那,像扼杀牲畜一般将他勒死。”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical collapse that accompanies revenge-driven violence: killing a foe at night inside a camp, by a method likened to animal slaughter, is framed as morally tainted (pāpakarma) and stands in tension with ideals of righteous warfare.
Sanjaya reports to the king that Dhṛṣṭadyumna has been killed during the nocturnal incursion into the Pāṇḍava camp—described as entering at night and killing him by strangling, ‘like an animal,’ emphasizing the brutality of the act.