Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

हत्वा पाज्चालराजानं रथमारुह्म तिष्ठति । राजन! वे सारी स्त्रियाँ अश्वत्थामाको देखकर बहुत डर गयी थीं; अतः दीन कण्ठसे बोलीं--'अरे! जल्दी दौड़ो! जल्दी दौड़ो! हमारी समझमें नहीं आता कि यह कोई राक्षस है या मनुष्य। देखो

sañjaya uvāca | hatvā pāñcālarājānaṃ ratham āruhya tiṣṭhati | rājan! tāḥ sarvāḥ striyaḥ aśvatthāmānaṃ dṛṣṭvā bhayāt atidīnāḥ kaṇṭhena ūcuḥ—“are! kṣipraṃ dhāvata, kṣipraṃ dhāvata! na hi jānīmaḥ eṣa rākṣaso vā manuṣyo vā. paśyata, sa pāñcālarājasya vadhaṃ kṛtvā rathopari sthitaḥ.”

三阇耶说道:“他杀了般遮罗之王,登上战车,立于其上。大王啊!妇人们一见阿湿婆他摩,尽皆骇惧;她们以破碎而凄楚的声音喊道:‘快逃——快逃!我们分不清他是罗刹还是人。看哪——他杀了般遮罗王,竟立在战车之上!’”

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (sense), non-finite
पाञ्चालराजानम्the king of the Pāñcālas
पाञ्चालराजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चालराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-रुह् (√रुह्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (sense), non-finite
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (√स्था)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
A
Ashvatthama
P
Panchala king (Drupada)
P
Panchala women
C
Chariot

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked rage and vengeance in war can cross into adharma, producing terror among the innocent and making the perpetrator appear ‘demonic’ in the eyes of society—an ethical warning about the moral collapse that accompanies cruelty.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Ashvatthama has killed the Panchala king (Drupada) and is standing on a chariot; the Panchala women, terrified, cry out for everyone to flee, unsure whether he is a demon or a man.