अद्य स्वप्स्यन्ति पञ्चाला विमुक्तकवचा विभो । विश्वस्ता रजनीं सर्वे प्रेता इव विचेतस:
adya svapsyanti pañcālā vimuktakavacā vibho | viśvastā rajanīṁ sarve pretā iva vicetasaḥ ||
克利波说道:“今夜,强者啊,般遮罗人将卸下甲胄而眠。众人信任无备,整夜守护尽失,昏然卧倒,宛如死尸。若有人心怀残忍,在此情形下对他们行背叛之害,必将沉入广大而无底的地狱之海,无舟可渡,无救可依。”
कृप उवाच
The verse frames attacking trusting, unarmored sleepers as droha (treacherous betrayal) and therefore adharma, warning of severe moral and karmic consequence—symbolized as sinking into a vast hell without any means of rescue.
On the eve of the Sauptika episode, Kṛpa observes that the Pāñcālas will be asleep and unarmored, and he cautions that harming them in that helpless state would be a cruel act of treachery with grave consequences.