Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda
Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort
सो<यं दुर्योधनेनार्थों लुब्धेनादीर्घदर्शिना,वार्यमाणो5करोद् वैरं पाण्डवैर्गुणवत्तरै: । दुर्योधन लोभी और अदूरदर्शी था। उसने मूर्खतावश न तो किसीका समर्थन प्राप्त किया और न स्वयं ही अधिक सोच-विचार किया। उसने अपना हित चाहनेवाले लोगोंका अनादर करके दुष्टोंक साथ सलाह की और सबके मना करनेपर भी अधिक गुणवान् पाण्डवोंके साथ वैर बाँध लिया
so ’yaṁ duryodhanenārtho lubdhenādīrghadarśinā | vāryamāṇo ’karod vairaṁ pāṇḍavair guṇavattaraiḥ ||
正因如此,杜尤陀那——贪婪而无远见——把这场灾祸招致于己:尽管屡遭劝阻与告诫,他仍执意与般度族结下仇怨;而般度族在德行与卓越上更胜一筹。此偈昭示:轻蔑善意之人、听信欲望驱使的短视之谋,终将酿成毁灭性的纷争。
कृप उवाच
Greed and short-sightedness make a person reject good counsel; ignoring restraining advice and choosing hostility against the virtuous leads to self-made calamity.
Kṛpa reflects on the root cause of the catastrophe: Duryodhana, despite being repeatedly dissuaded, deliberately maintained enmity with the Pāṇḍavas, who were superior in virtues—setting the stage for the destructive war and its aftermath.