Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत सौप्तिकपर्वके अन्तर्गत ऐषीकपर्वमें युधिष्ठिर और श्रीकृष्णका संवादविषयक सत्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ,उस समय कुपित हुए त्रिनेत्रधारी भगवान्‌ शिवने अपने धनुषकी कोटिसे सविताकी दोनों बाँहें काट डालीं, भगकी आँखें फोड़ दीं और पूषाके सारे दाँत तोड़ डाले ।।

至此,《摩诃婆罗多》之《夜袭篇》(Sauptika Parva)中《芦箭篇》(Aiṣīka Parva)所载“由提施提罗与圣克里希那对话”第十七章告毕。其时,三目大自在天湿婆震怒,以弓梢斩断萨维塔双臂,戳毁婆伽双眼,又击碎普沙诸齿。随后,诸天与祭仪诸支分散奔逃。亦有一些在原地踉跄旋转,恍若气绝身亡。

प्राद्रवन्तran away, fled
प्राद्रवन्त:
TypeVerb
Rootप्र√द्रु (द्रु गतौ)
Formलङ् (imperfect), 3, plural, परस्मैपद
ततःthen, thereafter; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
यज्ञाङ्गानिthe limbs/parts of the sacrifice
यज्ञाङ्गानि:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञाङ्ग
Formneuter, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely; in every way; all together
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित् (के + चित्)
Formmasculine, nominative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
घूर्णन्तःwhirling about, reeling
घूर्णन्तः:
TypeVerb
Rootघूर्णन्त् (√घूर्ण् भ्रमणे)
Formpresent active participle, masculine, nominative, plural
गतासवःwhose life-breath had gone; lifeless
गतासवः:
TypeAdjective
Rootगतासु
Formmasculine, nominative, plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवन्became, were
अभवन्:
TypeVerb
Root√भू (भवति)
Formलङ् (imperfect), 3, plural, परस्मैपद

वैशम्पायन उवाच