Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

प्रातिष्ठत ततो भीष्मो द्रोणेन सह संजय । कृपश्च सोमदत्तश्न बाह्लीकश्न महामना:,संजय! यह सब देखकर द्रोणके साथ भीष्म, कृपाचार्य, सोमदत्त और महामना बाह्नीक वहाँसे उठकर चले गये। तब मैंने विदुरकी प्रेरणासे वहाँ यह बात कही---'मैं कृष्णाको मनोवांछित वर दूँगा। वह जो कुछ चाहे, माँग सकती है”

prātiṣṭhata tato bhīṣmo droṇena saha sañjaya | kṛpaś ca somadattaś ca bāhlīkaś ca mahāmanāḥ ||

持国王说道:“于是毗湿摩起身,与德罗那一同离去,善哉,三阇耶;克利波、苏摩达多以及胸怀高远的婆诃利迦也都起身退去。”

प्रातिष्ठतset out, departed
प्रातिष्ठत:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु √स्था)
Formलुङ् (aorist), 3, singular, परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
द्रोणेनwith Drona
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
बाह्लीकःBahlika
बाह्लीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
S
Somadatta
B
Bāhlīka

Educational Q&A

The verse highlights the role of senior figures and the court’s shifting moral atmosphere: when elders withdraw, responsibility falls more sharply on the king. In the broader episode, Dhṛtarāṣṭra is pressed toward a dharmic corrective—granting a boon to the wronged—showing that restitution and listening to wise counsel (Vidura) are essential when adharma has occurred.

After witnessing events in the assembly, Bhīṣma and other elders (with Droṇa, Kṛpa, Somadatta, and Bāhlīka) rise and leave. Their departure precedes Dhṛtarāṣṭra’s subsequent statement—urged by Vidura—about granting Kṛṣṇā (Draupadī) a desired boon, a turning point aimed at easing the crisis created in the sabhā.