Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
वैशम्पायन उवाच आकृष्यमाणे वसने द्रौपद्याश्चिन्तितो हरि: । वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! जब वस्त्र खींचा जाने लगा, तब द्रौपदीने भगवान् श्रीकृष्णका स्मरण किया ।।
vaiśampāyana uvāca |
ākṛṣyamāṇe vasane draupadyāś cintito hariḥ |
毗湿摩耶那说:当德罗帕蒂的衣裳被人强行拉扯欲夺去时,她便将心念转向诃利(圣奎师那)。在公开受辱、无力自救之际,她的回应不是报复,而是忆念——这是从人间权势转向神圣庇护的伦理转折,昭示在极端危难中,应依凭达摩与虔敬求护,而非陷入绝望或诉诸暴力。
वैशम्पायन उवाच
When all worldly supports fail, one should not abandon dharma; instead, one should take refuge in the Divine. Draupadī’s remembrance of Hari models inner surrender and moral clarity amid injustice.
During the Kaurava attempt to strip Draupadī in the royal assembly, her garment is being pulled. At that moment she mentally calls upon Hari (Kṛṣṇa), setting the stage for divine protection and the exposure of adharma in the court.